
Una pequeña joya que se lee en un suspiro, son apenas cien paginas en lo que el autor ha reconocido no pretende ser una novela, ni siquiera un relato, si no una historia. Una historia muy abierta, que suscita miles de preguntas sin respuesta, y que deja a la imaginacion del lector tantas y tantas cosas que posiblemente al terminar de leerla cada uno llegue a unas conclusiones diferentes.
Se le ha criticado al autor el sistema de capitulacion, puesto que los hay que apenas ocupan unas decena de lineas, muchos han querido ver en ello un artificio de Baricco para alargar el relato hasta convertirlo en una novela... y nada más lejos de la realidad, la novela para ver lo que ha querido crear con ella el autor hay que leerla en italiano y esa es la unica forma de comprobar la musicalidad y el ritmo que lleva implicito, esta escrita en un italiano bastante asequible y cambia por completo la perspectiva que el lector tiene de la historia, puesto que la musicalidad al menos se pierde en la traduccion al castellano.
Es una novela que habla del amor, pero no es una novela rosa al uso, ni se la puede catalagar en ese grupo, tambien los viajes es una parte importante de la novela, pero tampoco es de aventuras o viajes, es dificil encasillar esta obra, en la que el viaje es el hecho que desencadena toda la trama. El amor se respira en el ambiente, un amor jugado a varias bandas... el que siente el protagonista por su esposa, de la que lo unico que sabemos es que tiene el pelo largo y oscuro y una voz muy bonita, la adoracion que siente la esposa por su marido, capaz de perdonar la traicion y de rebajarse para que el alcance su felicidad aunque sea por medio de una epistola, el amor imposible del protagonista por una mujer que conoce en japon de la que solo sabemos que no tiene rasgos orientales, y que coincide con su esposa en el pelo largo y moreno... en ningun momento habla de la voz de esta mujer puesto que se comunican con miradas y gestos, para que hablar si no hablan la misma lengua... Y sumergido se encuentra al menos una relacion tambien de traicion entre la mujer del protagonista y su mentor, un hombre enigmatico del que apenas se conocen cosas, salvo que llego a la ciudad se enfrento al alcalde, le demostro que su negocio funcionaba, alejo a su hijo del futuro que el le habia labrado y convirtio en prospero a ese pueblo.
De la lectura se desprende que Helene y Baldibiou se frecuentaron bastante, y de ahi la mujer del protagonista pudo extraer conclusiones y enterarse del amor de su marido por aquella mujer, y aliviarle el dolor de la perdida, de una manera, que hasta los ojos de su marido resulto creible... Una bella misiva, llena de erotismo en la que posiblemente Helene plasmaba todo aquello que no podia darle... pero la pregunta es a quien? a su marido, o a Baldibiou... muchas preguntas sin ninguna respuesta por parte del autor... queda abierta la imaginacion del lector a cerrar esas lagunas que de forma interesada Baricco ha dejado en su historia.
Es tambien la contraposicion de Oriente y Occidente, en una epoca en el que los extranjeros estaban muy mal vistos en Japon, donde para moverse con seguridad había que disponer de contactos, estamos en la epoca inmediatamente anterior a la Segunda Guerra Mundial, Oriente era un paraiso cerrado, en la aldea de Hara Kei la riqueza la marcaba la posesion de mujeres, el tenia una sin rasgos orientales que por mas que pregunto Hervé de donde procedia no obtuvo respuesta. La entrada de occidentales estaba vetada, pero no asi la de pajaros de diversa procedencia, a traves de los pajaros se ponia de manifiesto la fidelidad de la mujer.
En la novela hay un parrafo en la que los pajaros echan a volar. Pero quien abrio la jaula?, se entero entonces Hara Kei de que su mujer, su mas preciada posesion se habia enamorado de su amigo francés?, una pregunta más que más adelante cuando Alemania invade Japon y a pesar de todo Hervé viaja por amor para conseguir sus huevos de gusano de seda, parece ser contestada... porque ella envia un mensajero a la aldea para que el la encuentre. Cuando Hara Kei lo ve le dice que alli ya no hay nada para el... y le pregunta como ha llegado hasta alli, a pesar de que el no responde, el culpable es castigado. Hara Kei, le descifra a Hervé que es el castigo por ser el mensajero del amor...
Esta historia es tierna, suave, tejida de un tiron cual seda... una pequeña joya que merece ser leida, disfrutada y que posiblemente se relea en muchas ocasiones... quizas y a mi entender solo un fallo... cuando habla del viaje desde Francia hasta Japon, se hace muy repetitivo... pero incluso esta licencia se puede perdonar...